高观国《少年游·草》原文、注释、译文、鉴赏

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2020-08-30 13:50:20

高观国

高观国(生卒年不详),字宾王,号竹屋,祖籍山阴(今浙江绍兴)。与史达祖并称,二人交情颇深,常吟唱和。善写情词,也有抒怀的闲时之作。其词风婉丽雅致,词言隽永含蓄。著有《竹屋痴语》。

少年游·草

【原文】

春风吹碧,春云映绿,晓梦入芳裀。软衬飞花,远随流水,一望隔香尘

萋萋多少江南恨,翻忆翠罗裙。冷落闲门,凄迷古道,烟雨正愁人。

【注释】

①香尘:带花香的尘土,此指女子芳踪。

【译文】

春风吹绿了芳草,在白云的映衬下芳草显得葱绿可爱,是在晓梦中梦见了这如茵的芳草。花瓣轻轻地洒落在软草上,蒙茸的草地随着流水伸向天际。一眼望去,伊人的芳踪已被无边的芳草阻隔,春恨别情无限。

萋萋的芳草,遮盖了伊人的足迹,给人留下了多少相思别离之恨,使人追忆起像绿草地一样的翠罗裙。冷落的庭院,凄迷的古道,都笼罩在茫茫烟雨之中,这景象勾起了人的满怀愁绪。

【鉴赏】

本词旨在咏吟春草。词人通过对芳草的描写,抒发自己的离愁别恨。

上片勾勒了一幅亮丽明快的春景图。芳草被春风吹绿,在白云的映衬下显得娇嫩可爱,蒙茸的草地随着淙淙的流水蔓延至天际,朵朵飞花轻轻洒落在草地上……但可惜,“晓梦入芳裀”道出,这令人陶醉的春景其实只是一场晨梦!“一望”一句是对梦境的补述。原来,词人在拂晓时入梦,沿着一江春水,穿越绿茵,去寻找朝思暮想的伊人。可即使在梦里,他也未能如愿以偿——伊人的踪迹被无边的芳草遮盖了。

下片写词人梦醒后的失落、惆怅。“萋萋”一句承上启下,引出对伊人的思念。“翻忆”一句以“芳草”喻指“绿罗裙”,这是最能代表伊人的物象。“翻”即“反”,如茵的绿草不但没帮词人抒怀,反倒勾起他对爱人无边的思念。这思念来势汹汹,于是他越发觉得庭院冷落,古道岑寂,烟雨愁人。这里的庭院、古道、烟雨,都是词中与芳草关系密切的意象,词人将它们与草色、离情融为一体,情景交融,凄哀无限。

本词构思巧妙,风格婉约秀美,借景抒情,若实若虚,不即不离,耐人寻味。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 高观国 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全