韩愈《题张十一旅舍三咏(其一)》原文,注释,译文,赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-28 10:42:18

题张十一旅舍三咏①(其一)

榴花

【原文】

五月榴花照眼明,枝间时见子初成②。

可怜此地无车马③,颠倒青苔落绛英④。

【注释】

①张十一:名张署,是作者的朋友。此诗另题为“题张十一署旅舍三首”,所以张十一,大概名为张署。

②子:果实,果子,指整个石榴果。初成:刚成熟。

③可怜:令人欢喜,讨人喜欢。

④颠倒:错乱。绛(jiàng):深红色。英:花。

【译文】

五月里盛开的石榴花红艳艳,映照在眼前像灯火一样明亮,绿叶掩映之中,隐约可以看见刚刚结成的小小石榴。

令人欢喜的是,在这清冷荒僻的地方没有车马经过,青苔之上,任那深红色的石榴花杂乱洒脱地随意飘落。

【赏析】

此诗当为韩愈与张署同在江陵(今属湖北)时所作。韩愈于贞元十九年(803年)被贬阳山县,当时张署亦被贬至临武(今属湖南)。元和元年(806年),二人遇赦同赴江陵待命。韩愈在旅舍中写下这组诗与张署共勉。

这首诗开头一句点明了季节,勾画出五月里石榴花开时的繁茂烂漫景象,尤其“照眼明”三个字,更为生动传神。接下来的“枝间时见子初成”应该是作者的联想:过一段时间,绿叶掩映之间,偶尔就可以看见刚刚结成的小小石榴果了。大自然的规律,有了花开时节,就会迎来果实丰硕的季节。所以说,此处诗人既写了花,也写了看花人展望未来的愉快心情。

后两句点明地点“此地无车马”。这是生长在偏僻地方的石榴,没有车马喧嚣纷扰,也没有人去攀折损害花枝,任凭殷红的石榴花杂乱洒脱地飘落在青苔上,此刻青红相称的美丽映入眼帘,可爱的景致令人心生怜惜。“颠倒”二字则有力地批判了统治者压制贤才的误国误人行为,同时也流露出怀才不遇的愤懑之情。其实作者所要表达的还有另一层意思:这里远离繁华无游人来赏,也未必是坏事,不然这满地“青苔、绛英”的自然之美又如何体现出来呢?倘若有人来赏,就会被车辙马蹄践踏得破败不堪了,就像自己遭遇这无常世事,被人随意颠倒黑白一样,还不如任其花开自然、果熟蒂落,更为完美。

全诗前两句写景,后两句抒情。通过人的视觉感应,侧面烘托出石榴花的绚烂可爱,同时叹息花开无人来赏,借此暗喻虽然自己和朋友空有满腹才华,却被统治者贬谪于穷乡僻壤,才华无法施展,委婉表达了人孤独无奈的落寞情怀。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 韩愈 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全