刘克庄《昭君怨·牡丹》原文、注释、译文、鉴赏

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2020-07-30 13:57:14

昭君怨·牡丹

【原文】

曾看洛阳旧谱,只许姚黄 独步。若比广陵花 ,太亏他。

旧日王侯园圃,今日荆榛狐兔。君莫说中州 ,怕花愁。

【注释】

①姚黄:出自欧阳修《洛阳牡丹记》中的句:“姚黄者,千叶黄花,出于民姚氏家。”

②广陵花:即芍药和琼花。

③中州:古时称河南省为中州,此处指代洛阳。

【译文】

在欧阳修的《洛阳牡丹记》中,我曾经见到过你。文章中说只有洛阳的瑶黄才是独步天下的名花。(现在)与芍药和琼花相比,真是亏待了你。

昔日你生长在花圃中,王侯将相争相观赏。如今花圃荆棘丛生,你与狐兔相伴。请不要说起中州的惨境,恐怕花也要哀愁!

【鉴赏】

本词咏赞牡丹。“靖康之变”后,南宋仁人志士无不忧愤感伤,刘克庄也不例外,因而写下这首《昭君怨·牡丹》,借咏牡丹寄托忧国伤时之情。

上片“曾看洛阳旧谱”两句,点出牡丹出身洛阳。所谓“洛阳旧谱”,出自欧阳修的《洛阳牡丹记》,其中有言:“姚黄者,千叶黄花,出于民姚氏家。”又云:“魏家花者,千叶肉红花,出于魏相仁溥家。”这里以姚黄泛指名贵的牡丹花种。词人想起昔日洛阳城中,人们争相观赏牡丹的盛况,感慨万千,对北方故土的思念之情涌上心头。“若比广陵花”两句写眼前,芍药、琼花和牡丹都是名花,唯独牡丹命苦,受到敌人的无情践踏,成为朝廷懦弱的牺牲品。这是词人的惜花之情,也是对南宋朝廷的怨恨之情。

下片“旧日王侯园圃”两句描绘了战乱后中原的荒芜与破败,同时也形象地写出牡丹的命运。词人的忧国忧民之心,自见笔端。“君莫说中州”蕴涵着词人丰富的感情,表面说怕听别人说中州,实则是不堪回首,言明词人欲收复失地的迫切心情,也蕴涵着没有过江杀敌的惭愧心情。末句“怕花愁”,回到咏花的主题上来,使得全篇气脉贯承。

全词文字精练,含义丰富,情笃意挚。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 刘克庄 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全