《九州大学时期 家书十函(1918年8月—1923年1月)》敝帚集与游学家书

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2020-09-06 10:03:08

九州大学时期 家书十函(1918年8月—1923年1月)

五十九 致父母.

(1918年8月24日 戊午年七月十八)

父母亲大人膝下:

男来九州将近四星期了,日前从六高来一明片,报告九州医大〔1〕准其无试验入学。看看暑假不久要过,想在两星期之内便会开学呢。大哥昨日又汇来七十块钱,此次入学一切耗费尽可敷用,家中请不要再汇款来。男现住的房子,小小的共有两间,都在楼上,楼下是主人的储藏室,室侧有个煮饭的地方,又其侧便是毛房。画一块图在下边〔2〕,便可一目了然。房子里面却不大干净,周围都是土壁,房钱却是狠〔3〕贵,每个月电灯在内,要五块半钱。算好窗户甚多,凉风时至。可恨毛房太近,又时有粪香扑鼻也。住家离大学甚近,走不上两百步,便是大学的后门,上课算很方便呢。离海岸亦不远,天晴便可入海凫水。今日天气甚好,打算吃了午饭之后,便去凫水去。海岸上〔4〕有苍松万千树,照眼皆青,空气甚新鲜也。和儿已长齿矣,两个下齿洁白胜雪,似乎痒不可耐,遇物即啮。偶抱出松原中散步,即稳稳睡在怀中而归。夜里不甚安眠,一晚总会醒三四次,人手过少,哭起来时,觉又非常可恹。想到儿今累男,便是男当年累我二老之真像。男今年近三十〔5〕,犹远在异方,而且常贻二老忧虑,真可是加入二十四孝中,而成二十五孝了。

肃此敬请

福安!

阖家均问好。

男开贞跪禀

八月二十四日

第一号

说明

此信标点为原文所有,落款无年份,未见信封。据信中内容,知此信写于刚从冈山六高升入九州帝国大学时,由此确定年份为1918年。

注释

〔1〕即九州帝国大学医学部。1945年日本战败后,废止“帝国”字样。“帝国大学”全部更名为“大学”。

〔2〕示意图中有两个相邻的房间,画有门、窗、壁柜,分别标注:“正室读书用”,“侧室寝卧用”;二室间隔断标注:“可通”。

〔3〕狠,通“很”。

〔4〕《樱简》释文作“海岸山”,照原件改正。

〔5〕今年近三十,系以虚岁计。作者生于1892年11月16日,是时25周岁。

六十 致父母

(1919年1月2日 戊午年十二月初一)

……〔1〕防风入。塞向,填塞当风处也。瑾者涂也。涂塞户上罅穴也。〔2〕正与男目前光景相印证。偶然念及,便把《话》丢开,重翻《诗经》此章来读了两遍。

邻家春饼正声喧 到处盈门挂草〔3〕

童稚街头喜相告 明朝转眼是新年

日人过年,家家都舂饼。饼即年糕。不用磨,用臼舂。不包不裹不放糖。食时先用火烤。烤后和以砂糖或洗沙〔4〕。不然则用豆油汤煮,更下些小菜。如此名为“杂煮”。颇有肉汤元之味。男最喜吃。舂饼是一门生意,有舂饼的匠人。主家于数日前定请。匠人来时,三五成队,自抬锅灶甑桶臼杵。挨门挨户,下灶开火。随煮随舂。舂时口里唱歌。一唱数和。殊觉闹热。日人过年,不贴门钱,不贴对子,门前两旁竖立松竹,大约是取长青之意。门上挂草缠,千金万吊,意不可解。

多情最是邻家子 送来米饼若干枚

堪供“杂煮”过新岁 豆饭明朝不用炊

去年在冈山时,亦曾舂过几升米的年糕。今年只因搬家事忙,舂饼匠人先未定请。生意太旺,忙过不了,竟捱不到男名下来,到底没有舂成。幸亏近处有一家小菜店子,是男时常照顾的。日本商人对于顾主,到了年末,多而不少总要送点东西的。此店主人于除日〔5〕便送男米饼三十多个,大有小儿时得吃油炒枕头粑〔6〕之乐。又,日人每逢节日生辰,总要煮红豆饭以志喜也。有了这三十多个粑,不煮红豆饭,也可过年了。

戏与子和相笑约 明朝雪里要行军

劝君早起休贪睡 先发制人古所云


准备明朝“攻击”忙 借来名片十余张

上书汤武〔7〕先锋队 到处逢迎要酒浆

子和姓夏,名禹鼎,浙江宁波人。医科同学也。与男甚相得。此处医科同学共十七人。有家室者五人。同人中新编出一个拜年的名词,叫着“攻击”。攻击云者,譬如军队出征,到了一处,便要吃嗑也。男同夏君相约:“我们须先发制人,免得被人攻击。”夏君说:“假使正月初一下雪时,又怎么办呢。”男便说:“雪里也要行军。”说得两人都笑起来。拜年要用名片,但是男的片子通用完了。于是在夏君处借了十多张来,写了些先锋队字样。到了元旦这日,男同夏君一起,真正到做了先锋队,攻击一家吃了些年糕。但是后来男却被〔8〕他们攻击。同学中六人,昨晚在家中吃了晚饭才散。

身居海外偷寻乐 心实依然念故乡

想到家中鸡与肉 口水流来万丈长

家中想必还是过旧历年。过年猪不知已经杀了莫有。日下想做饼做粑,家里定忙过不了呢。

年假放至正月十五,尚有两礼拜的余闲。假中无事,或温习学课,或读中国书过日。和儿长得甚好,去年十二月十二日已满一岁了。还不能走,却是顽皮异常。男去年生日寄回相片,想家中必收到矣。肃此敬请

福安!

阖家均问好。

男开贞跪禀

正月二日

说明

此信标点为原文所有,个别处编注者有添加。落款无年份,未见信封。据信中内容,知写于作者升入九州帝国大学以后的第一个新年,年份为1918年。

注释

〔1〕该信不完整,此前文字未见留存。

〔2〕语出《诗经·豳风·七月》。原诗云:“……七月在野,八月在宇,九月在户。十月蟋蟀,入我床下。穹窒熏鼠。塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。”墐户,用土坯建的房子。作者前信形容其住所“周围都是土壁”,情景与这段诗意相仿。

〔3〕日本庆贺新年的一种习俗。各家在正门上方悬挂粗稻草绳,或悬挂草绳编制的圆环,称“注连绳”。

〔4〕即红豆沙。

〔5〕除日,原指农历一年中的最后一天。日本明治维新后推行阳历,把阴历年除旧迎新的习俗及其称谓移植到阳历新年的节庆活动中。此处即指阳历年的最后一天。

〔6〕四川中部的一种烹调方法。用粑叶把湿糯米粉包成长方形,形似小枕头,故名“枕头粑”。蒸熟晾凉,切片煎炒。

〔7〕商汤、周武王,并称“汤武”。《易·革》:“汤武革命,顺乎天而应乎人。”《史记·穰侯列传》:“以三十万之众守梁七仞之城,臣以为汤武復生,不易攻也。”

〔8〕手迹原无“被”字,据上下文校补。

六十一 致父母

(1919年3月31日 己未年二月三十)

父母亲大人膝下:

今日得元弟三月九日家报,喜悲交集。喜的是许久不见家书,重得骨肉手笔,悲的是孩儿不孝,贻忧二老。玉卿函已遵命详细答复了〔1〕,是男误了人,也不能多怪,还望父母亲恕儿不孝之罪。男不能回家的缘故,已详详细细的写在答玉卿的信中。男在此间,日日都在认真读书,并且有许多好朋友,互相提携。家事一切,都是和儿母经手,不消儿过问。和儿亦渐渐长大,无病无痛。近来战争已平息〔2〕,物价想可渐就低减。男在此,每日只一心读书,身无别故,总望二老勿劳远虑。大哥处男常有信去,劝其早日归省。至今终未成行,想亦别有缘故,官事在身,说起走来,想也不甚容易也。鹿苹姻兄昨日突然由大阪来信,说以昨日或明日同嘉定李茂根君归国,由神户乘船,以旅费不足,不能来男处话别云云。大阪离男处甚远,带信要两天才能到,本想要托他带些东西,又不知他到底是昨日动身的,或者是明天动身,总是迫不能及。但是鹿苹于九月内还要来的,来时令元弟带同宗仁、宗益〔3〕及张侄来留学,甚为妥当也。元弟能来,不消如男一样再进大学,只须进高等专门,为时甚快,至多只要四五年便可毕业,正可与男同路归国也。

敬望父母裁夺,肃此敬请

福安!

阖家均问好

妻荫

男贞跪禀

三月卅一日

说明

此信标点为原文所有,个别处编注者有添加。落款无年份,未见信封。据信中所说“近来战争已平息”等内容,确定此信写于第一次世界大战停战后不久,年份应为1919年。《樱简》将年份定为1918年,不妥,参见本书解读之三。

注释

〔1〕玉卿,指张琼华。作者复信未见留存。

〔2〕1918年11月11日德国宣布投降,与协约国代表在巴黎以北的贡比涅(Compiegne旧译康边)签订停战协定。第一次世界大战历时四年,终告结束。

〔3〕宗仁,即郭少成,作者长兄郭开文长子。宗益,即郭培谦,作者五哥郭开佐之子。

六十二 致父母

(1919年7月2日 己未年六月初五)

父母亲大人膝下:

学校自前月十八日放假后,男每日往院中〔1〕去治疗耳疾。本校学生治病,不取分文,只可惜医的人都是助手,不大十分高妙,医了三天,男便懒爱去得的了。男之耳疾不痛不痒,只是常翁翁作蚊鸣,不能听远察微而已,就不疗治也不妨事的。自从廿一日起,男每日便往病理教室实习,算来已经过了一个多礼拜了。今天上学去后,接到元弟五月十八日家书。拆开读时,热烘烘的眼泪不知不觉的从男的两个眼睛里不住的流了出来。鹿苹姻兄未免言过其实了。鹿苹用度甚奢侈,每年除了官费之外,总要求家款三四百金补济。鹿苹兄未免巧于张他人之旗鼓,作自己的保障了。世乱年荒,家中何能更得此巨款现金?二老如此待男,颠转令男心不能一刻安。男禀如早到,请二老千急作罢,否则作为元弟路费,命元弟随鹿苹姻兄来留学,最男所夙夕默祷者也。日前体格检查,判得一强字,完全不是虚假,男何敢将无作有来欺诳我父母呢?头痛之患,从前在家中时便是有的。记得沈先生〔2〕主教家塾时,男做文作算不成,每每便觉头痛,想是先天素弱,并非由勤勉过度而来。男自来东后,自觉年长无学,老大徒悲,比从前在内地时稍稍潜心向学,但还配不上说得勤勉二字。每月按领国家官费,供家养口,便何能说得到苦学二字耶?鹿苹姻兄未免抽活人大过分了。

乡邻各县如此干旱异常,真是“大兵之后,必有凶年”者耶!日本近来米价亦非常昂贵,其原因以我国近日排斥日货,不买不卖,中国米不能输入,以致如此〔3〕。近来日人生活亦日渐动摇,东京各小学教员数千人同盟协约,要求添薪十分之八,如不增俸,便全体不上讲堂。〔4〕藉此以观,可见其一般矣。不怕兵强马壮,国称头等,人民没有饭吃,总是一样的没法。肃此敬请

福安!

阖家均问好。

男贞跪禀

七月二日夜

说明

此信原文无标点,落款无年份。据信中“我国近日排斥日货”,“东京各小学教员数千人同盟协约,要求添薪”等内容,确定此信写于1919年五四运动发生以后。《樱简》编者曾推定年份为1918年,1992年珍藏版《后记(二)》改为1919年。有信封,《樱简》未提及,据原件图片补遗。信封正面写“中华民国四川省乐山县城内县街清河店 烦托便交沙湾场郭鸣兴达收启”;背面写“日本福冈市九州帝国大学医学部 郭开贞竹报七月二日”。仅嘉定府邮戳日期可辨认,为“八年七月廿八”。

注释

〔1〕指九州帝国大学医学部附属医院,一所综合性医院,也是医学部的教学实习医院。

〔2〕即沈焕章,乐山犍为人。作者从四岁起入家塾“绥山山馆”,受教于沈焕章七年时间。

〔3〕1919年5、6月间,上海、天津等沿海城市掀起排斥日货运动,抗议北洋政府的屈辱外交。加之同年3月,朝鲜爆发“三一起义”,日本进出口贸易严重受挫。

〔4〕《中国研究月报》570号载名和悦子《郭沫若在冈山》述,东京中小学教员要求提薪的罢课事件发生于大正8年(1919)6月29日。又据东京图书出版会2005年日文版《樱简》注释:1919年6月29日东京《朝日新闻》有对当地中小学教员集会要求提薪的报道。

六十三 致父母

(1919年11月9日 已未年九月十七)

父母亲大人膝下:

元弟最近的两封书信,都接到了。家款早已领到,已于前信详细禀陈,想来必然早已抵家。目下留学生官费,每月有加四元的希望,总共一月是五十二元,于每月的衣食,到不十分吃苦。男所苦的只是学堂里的参考书和实习器具等项。一学年之内,关于此项的用费,总得要两百块钱才彀。本来书籍不买,也是可以混过的,日本人的参考书籍,大概是不狠〔1〕完备的。可是留学生与日本本国的学生又有不同的地方,他们可以完全听讲,他们可以完全抄录,他们朋友又多,很可以互相补助;这些好处,留学生是件件都莫有的;所以不能不多买些书籍来参考。学堂里本来是有图书馆的,但是图书馆里面的书,都是不中用的书,旧了的书。所有的新书好书,通同是放在先生们的室子里面,学生们是不能借的。关于新学问的书籍,比从前旧学问的书籍不同。从前的书,愈古愈好。而今的书,上了十年,便莫有人要。目下学费既可有四元的增加,一年也可许多领得四十八元。又从本月起,逢每星期六日的午后,有几个日本人请我教他们的中国话,每月约谢男八元。如能长久,也可算得一笔趸数。以后家里尽可以不必寄钱来补济了。

和儿近来,长得异常讨厌。每日只是吃,只是嗑,一句话也不会说得。看看再隔一个月就要满两岁了。不知男们小的时候,也是这样的么?

母亲的生日又到了。姐妹、诸侄回家来耍了么?

四姐离家很近,肯时常回家耍么?许四哥〔2〕不肯医病,却不是好事。等男回家同他医也好,只是还要三年呢!沈焕章先生在太平镇主教,真是难得了。沈先生娘也去了世么?元弟信中说是沈先生带着二世兄同孙世兄同居。沈先生一人,怎么能彀兼顾得这许多呢?又要教书,又要带儿子,又要带孙子,男想起来,不知不觉得便眼泪涔涔的。元弟不妨时常去看望先生,有时更请先生来家耍耍也好。

元弟在家中近来是如何过活?还是在读古书么?家中有部《南北朝史》,中有《北魏书》,书中有《倭寇志》一篇,如不十分长时,请元弟抄录一份来寄我,愈早愈好。又有《辽金元史》一书,请把那《元史》考查一考查,其中有《范文虎传》〔3〕么?又有关于元兵征日本〔4〕的纪事么?请一并详细考查考查,愈详愈好,细抄一份给我。如嫌抄太费事时,请把《倭寇志》同《元史》寄来最好。肃此敬请

福安!

阖家均问好。

妻荫

男开贞跪禀

十一月九日

说明

此信标点为原文所有,个别处编注者有添加。落款无年份。据信中所说和儿“再隔一个月就要满两岁”等内容,确定年份为1919年。有信封,《樱简》未提及,据原件图片补遗。信封正面写“中华民国 四川省乐山县城内县街清河店 烦托便人带交沙湾 郭鸣兴达号收启”;背面写“日本福冈市九州帝国大学医学部 郭开贞竹报 十一月十一日”。日本福冈□□(疑为箱崎)邮戳日期为“□.11.10”,即“×年11月10日”。国内邮戳,万县为“八年十一月廿三”;嘉定府为“八年十一月三十”;另两枚日期不清晰。据福冈邮戳,知信封背面书写的投寄日期有一日误差。

注释

〔1〕狠,通“很”。

〔2〕指四姐丈夫,许尧堦。

〔3〕范文虎(?—约1301),南宋将领,后降元。至元十八年(1281)奉命出征日本,遇台风,战船被摧毁。范落水被救后,临阵脱逃,使元军大败。

〔4〕忽必烈称帝后,两次出征日本,均败北。日本以天皇年号为两战冠名,分别为“文永之役”(1274,至元十年),“弘安之役”(1281,至元十八年)。

六十四 致父母

(1920年3月15日庚申年正月廿五)

父母亲大人膝下:

大哥已安抵故乡,少成又庆结青庐〔1〕,家中双喜重重,欣贺无暨。

安娜已于今晚(午后六时三十分顷)分娩,又得一男。叨父母恩祜,祖宗德泽,母子均无恙,和儿亦好。此子乳名命日博生〔1〕,取其生于博多市,更祝其将来成个渊博的学者。

不日便是父亲寿诞,想家中正欢庆团也。

肃此敬请

福安!

阖家均问好。

妻荫

男贞跪禀

阴历正月二十五日夜灯下

说明

此信原文无标点,落款无年份,未见信封。据信中所说郭博于当日出生,可知为1920年。又据落款阴历日期,确定此信日期为1920年3月15日。

注释

〔1〕古代举行婚礼时,用青布幔为屋,于此结拜。

〔2〕郭博(1920—2011),在郭开文编《哀音录》中名“宗孚”;在郭沫若等编《德音录》中名“宗渊”。建筑师、摄影家。1954年回国定居。任上海建筑设计研究院总工程师、上海市政府参事室参事、上海宋庆龄基金会理事。

六十五 致父母

(1921年12月15日 辛酉年十一月十七)

父母亲大人膝下:

元弟阴十月十一日一信,今日奉到。开封隔着半透明的纸早隐约看见父亲底真容,早便流下了泪来。八年不见父亲,父亲的面容比从前不同得多了,寿纹比从前要多些,要深些了。我记得八年前父亲底面容,下眼睑确莫有这么露出。我狠〔1〕盼不得早一刻回家。母亲的像觉得比八年前还要康健一样。儿想在明年暑假定要回家一次。因为学校毕业期限,在后年三月。毕了业后,至少还当得实习两年才能回国。

培谦侄不料竟长了那么大,只看像,不读元弟的信时,简直认不出是谁来。将来儿回家时,怕不认得的人非常之多呢。

三姐的凤泉侄女不料竟长到十七岁,不料长到了十七岁竟致夭折,读信不禁凄然。望三姐到不要过于悲哀才好。三姐不知道还时常回家来耍么?凤泉侄女得的怕是肺病。我家大伯和九婶,都因肺病结核,此肺结核的微菌竟隐伏于吾家而未根绝。从前,前王氏五嫂〔2〕也正是受此传染。儿想我家中各间房屋均宜消毒才行。凡大伯与九婶所住过的房舍,尤宜严行消毒。不然在我家中会遗害于无穷,真是可怕。消毒方法将房舍中所有窗户缝隙一律严行密闭,在其中焚烧琉磺,最是便法。焚烧过一日一夜(愈久愈好)想当有效。省里或嘉定城内如能买得出“福尔马林”Formalin溶液时最好,以“福尔马林”的蒸气消毒时,只须七个钟头,便可有效。家中无消毒机械,可用锅炉代替。消毒时仍须严闭窗户,不使稍留缝隙。平时宜常开窗户以延引日光,因为日光有消毒作用。房舍中最宜多辟窗户,吾家房舍,窗户太少,如五哥现住的前九婶所住的居室,又前大伯及六哥所住的居室(此室不知现在有入住否?)都很阴晦,窗户最少,于保菌最宜,宜择向阳方向多开些窗子,或多设天窗亦可。通气和向阳两者是对于一切病患的自然疗法。务请家中注意。

七妹已平安否?甚挂念。儿媳归宁后已回家否?八年不见,总觉令人可怜。

元弟写来的木芙蓉一诗,很有深意。但是还嫌莫有解放得干净。要做旧诗,就要严守韵律,要做新诗,便要力求自然。诗是表情的文字,真情流露的文字自然成诗。新诗便是不假修饰,随情绪之纯真的表现而表现以文字,打个比喻如像照相。旧诗是随情绪之流露而加以雕琢,打个譬比如像画画。总之要新就新,要旧就旧,不要新旧杂糅,那就不成个物什了。所以做诗——尤其是做新诗——总要力求“醇化”“净化”,要力求homogeny, harmony〔3〕。所以做新诗总不宜拘拘于押韵,须知没韵也能成诗,近代的自由诗,散文诗,都是没韵的抒情文字。以下我写几则做新诗的原则在后。

1、要有纯真的感触,情动于中,令自己不能不“写”。不要凭空白地去“做”。所以不是限题做诗,是诗成后才有题。

2、表显要力求真切,不许有一毫走蹍。

3、要用自己所有的言辞,不得滥用陈套语和成语。

4、不要拘拘于押韵,总要自然。要全体都是韵。

5、作一诗时,须要存个前无古人后无来者的心理。要使自家的诗之生命是一个新鲜鲜的产物,具有永恒不朽性。这么便是“创造”。

6、全体的关系须求严密,不得用暧昧语。(如弟《木芙蓉》中末尾两句便是暧昧语,因为读的人不知道是甚么意思。)——暧昧与深邃不同,不要误会。抒情的文字惟最自然者为最深邃,因为情之为物最是神奇不可思议的天机。

7、要有余韵,有含蓄。

以上是随手写出来的,其余由弟自行去领会了。我看教三儿们读书作文最好是应用同种的原则,总要使学者自发其心花,不要生抢活夺地只剪些纸花在枯枝上贴。

男开贞跪禀

阳十二月十五日〔4〕

木芙蓉

抽芽一发条一叶大,

望了你多少回,

好了!萼朵儿露了头角了!

(吾乡呼蓓蕾为“格都”,我看是“萼朵”之音变。)

一攒,两攒……

攒攒的萼朵儿都解了苞了。

哦!你的心花可是怒放了吗?

你硬战胜了霜和露,

你在最上枝头竟裂〔5〕成了个色香世界!

嗳!怎么才一日

你的灵魂儿早飞向了斜阳以外?

你心儿竟那么多愁!

你形容儿早那么枯槁!

嗳!一种不可抵抗的引力儿

竟把你吸引到地下去了!……


这两句最好,最有力量!〔6〕(末后两句非常之神妙。因为一方面包含了一种甚深刻的象征。如此便彀了,以下数句是蛇足。)

说明

此信标点为原文所有,落款无年份,未见信封。据信中所说“八年不见父亲”等内容,确定年份为1921年。

注释

〔1〕狠,通“很”。

〔2〕指五哥郭开佐的第一位夫人、郭培谦生母王师韫(1892—1910)。作者《我的童年》:“她病后没半年便和五哥结了婚。年底便生了一个侄男,产后仅仅三个月便吐血死了。她的病在我们中国,从前叫作产后痨,又叫百日痨。这不消说是一种急性的肺结核。”

〔3〕《樱简》释文拼写有误,照手迹改正。

〔4〕原信手迹受信纸限制,将落款置于首页右下方空白处,现据文意移此。

〔5〕原信手迹不清晰,形似“裂”。《樱简》释文作“装”,存疑。

〔6〕《樱简》将这句话录入编者说明,现据文意移此。

六十六 致父母

(1922年1月11日 辛酉年十二月十四)

父母亲大人膝下:

元弟阴十一月十六日来函,昨晚始奉到,读罢潜然者久之。日前奉到北京来款四百元之后,不久又奉到渝城聚兴诚汇款,并且自去年十二月起,官费复活,近来男之生活已非常富裕矣。余款尚有四百元之数现存银行,可备不时之用。二老请勿过为男虑,家中今后亦请勿再行筹费汇兑也。去年回国〔1〕时,本想舍去医业,因为性既不近,耳又不聪,继续学医,断无多大成就,所以决心抛弃,回了上海。继经友人劝勉,家函督率,务必以完成医业为指趣,所以于去年九月又不得不折回日本。在日本学医,想要从大学毕业时,至少当在十年以上。其实单是学医,本要不到这么久的年辰,因为日本医学是承受于德人,所以在日本学医的人非学德文不可。中国人来日本学医又非先学日本文不可,要走种种纡路,所以要费如许久的年辰,并且还不能精进。计算在日本帝大学医年数如左,


高等学校预科 一年(目的在补习日本文)

本科 三年(目的在修习德文)

帝大医学部 四年(真正学医的年限)


如此已经要八年之久。在考入预科之前,至少须有半年以上的预备,在大学毕业以后,至少亦须有一年以上的实地验习,计算起来,总要在十年以上。

又大学四年中所受科目分成六部试验。每部共三门,在试验前三日抽签,抽得其中一门,便专受此一门的试验,其余两门无试验。于当受试验时期中缺考时,每隔半年可以补考。


第一学年中 无试验

第二学年末 第一、二部试验

第三学年末 第六部试验

第四学年末 第三、四、五部试验


男在第二学年时所当受的试验没有受他,因为早有心抛弃医学故。去年四月回国,因此迟了一年。现刻尚在第三学年也。去年九月转日时,才把第一部试验受了,因为赶不及,第二部试验尚未受。第二部试验拟在今年三月尾上受。不久即至,目下在从事准备矣。第六部试验拟在今年九月内受。其余第三、四、五部在明年三月受完,便毕业。屈指计算,自目前至毕业,只有一年的光阴耳,转瞬即至也。男既已决心转回日本,当然要把学校考毕业才算事。毕业不毕业虽是无可无不可,但是要毕了业之后才能实习,要实习之后才能独立医人。实习到可不必在日本,便在国内西医处亦可,要想当医生,这道关门,无论如何是不得不通过。

二老望男心切,在今年暑假内男亦可以归省一次。但是归省一次旅费往返须三四百元,一时却是难以措办〔2〕。届时看路道如何,当得预先报告。男等在此均好。两个儿子长得多大了。博儿最肥胖。和儿很高长。不久当合撮一像寄归也。和儿近来不大哭了。往常每晚要哭醒的。如今可以睡过通夜,不醒不哭了。最爱画东画西,画火轮船、火车、电车、自动车〔3〕等。已经满了四岁了(去年十二月十二日),数数尚数不清,只晓得说一、二。以上便数不出。还不晓得说中国话,因为没有教他。博儿要满两岁了(今年三月十五日),异常顽皮,肥得来鼻子都几乎〔4〕埋在肉里了。

目下尚在年假中,不久便当开课。肃此敬请

福安!

阖家均吉。

男贞跪禀

正月十一日

去年武昌师范、北京大学曾欲聘男当文科教习,男都谢绝了。〔5〕

说明

此信标点为原文所有,落款无年份。据信中作者一年前曾回国,和儿“已经满了四岁”等内容,确定年份为1922年。有信封,正面写“中华民国 四川省乐山县沙湾场 郭鸣兴达号收”;有一枚日本福冈箱崎邮戳,日期为“11.1.11”,即大正11年(1922)1月11日。未见信封背面图片,据《樱简》说明:背面写“正月十一日发”;国内邮戳4枚,可辨认的有“十一年二月一日万县”,“十一年二月×日竹根滩”。

注释

〔1〕作者《创造十年》述,1921年4月1日在门司港与成仿吾会合,同船回国,与此信内容契合。

〔2〕《樱简》释文作“指办”,照手迹改正。

〔3〕自动车,日语,汽车。

〔4〕手迹在“几乎”二字后有“在”字,据上下文掩去未录。

〔5〕武昌师范欲聘作者任教事,见作者《创造十年》:武昌师大的下聘“第一回是一九二一年九月,那时还是高等师范,尚未升成大学,聘我去做文科教授,聘书下到了四马路的泰东。但我已经折回了日本,在继续着我的医科学业了”。北京大学欲聘事,殆与周作人拟聘作者到北京大学讲授日本文学相关。钱理群《周作人传》(北京十月文艺出版社1990年9月版,第383页):“1922年周作人在筹办北京大学日本文学系时,曾有过邀请刚从日本医科大学毕业的郭沫若来系任教的计划。”所记时间与该信相去不远。

六十七 致父母

(1923年1月17日 壬戌年十二月初一)

父母亲大人膝下:

今天受了第五部(耳科、眼科、皮肤科)的试验。及第了。

来月中旬当受第三部(内科等),再来月中旬当受第四部(外科等),大约再隔五十天便可毕业了。

家款尚未到。

富子大约在这两三日之内临盆,一切都已准备好了。

重庆事不愿就〔1〕,钱太少而事太繁,并且不能独当一面,不愿。毕业后就事的心思,现刻还没有,想独自开业大举。

男开贞

一月十七日

说明

此信标点为原文所有,落款无年份,未见信封。据信中富子又将“临盆”等内容,确定年份为1923年。

注释

〔1〕作者自传体小说《漂流三部曲·十字架》描写“C城的红十字会”数次请主人公爱牟回C城当医生均被拒绝的情节,与此信相关联。

六十八 致父母

(1923年1月21日 壬戌年十二月初五)

父母亲大人膝下:

今日上午十一时四十分顷,富子安产第三儿〔1〕。查旧历,今日是全月五日,属牛〔2〕。“一白佛灭〔3〕”,遂命名之为“佛生”。目下母子均无恙,请二老勿念。排行大名请家中任意选定。肃此专报,顺请

福安!

阖家均问好。

男贞跪禀

阳历正月廿一日〔4〕

说明

此信原文无标点,落款无年份,未见信封。据信中阳历和阴历的对应日期,确定年份为1923年。

注释

〔1〕即郭复生(1923—2004),一名佛生,在郭开文编《哀音录》中名“宗履”;在郭沫若等编《德音录》中名“宗慈”。1948年回中国定居,任中国科学院动物研究所工程师。

〔2〕全月,即腊月。阴历壬戌年腊月初五,对应阳历为1923年1月21日。壬戌年生人属性为狗,信中推算有误。

〔3〕一白,九星之一。佛灭,释迦摩尼圆寂,涅槃。

〔4〕《樱简》释文作“二十二日”,照手迹改正。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 郭沫若 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全