陶渊明《时运并序》原文、注释、译文、赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-29 11:32:09

时运并序

【原文】

时运[1],游暮春也。春服既成[2],景物斯和,偶景[3]独游,欣慨交心[4]。

迈迈[5]时运,穆穆[6]良朝。袭[7]我春服,薄[8]言东郊。山涤馀霭,宇暧微霄[9]。有风自南,翼彼新苗。

洋洋[10]平泽,乃漱乃濯。邈邈[11]遐景,载欣载瞩[12]。称心[13]而言,人亦易足。挥兹一觞,陶然自乐。

延目[14]中流[15],悠悠清沂。童冠齐[16]业,闲咏以归。我爱其静[17],寤寐交挥[18]。但恨殊世,邈不可追。

斯晨斯夕,言息其庐。花药分列,林竹翳如[19]。清琴横床,浊酒半壶。黄唐莫逮[20],慨独在余。

【注释】

[1]时运:一年四季的运行。

[2]春服既成:出自《论语·先进》:“暮春者,春服既成。”春服已经穿定,气候确已转暖。

[3]景:通“影”。偶景:以影为伴,以示孤独。

[4]欣慨交心:悲欣交集。

[5]迈迈:步步迈进,有时光消逝的意思。

[6]穆穆:和美庄严的意思。

[7]袭:披。

[8]薄:迫近,来到。

[9]霭:云翳。宇:《淮南子·齐俗训》:“四方上下谓之宇。”暧:遮蔽。霄:云气。

[10]洋洋:出自《诗经·卫风·硕人》:“河水洋洋。”水广阔貌。

[11]邈邈:遥远。

[12]载欣载瞩:欣喜的样子。

[13]称心:本心。

[14]延目:放眼远眺。

[15]中流:水中央。

[16]齐:通“济”,成。

[17]静:儒家意义下仁者性格。《论语·雍也》:“知(zhì)者动,仁者静。”

[18]寤寐交挥:日思夜想。

[19]翳如:半隐半显,隐蔽貌。

[20]黄唐:黄帝与唐尧。

【译文】

《时运》一诗,描写光阴轮转,已到暮春时节。春天的衣服已经在身,春景是那么美好。独自出游只有影子作伴,不由得悲喜交集。

时光周而复始,庄严而温煦的时节已到。披上春衣,我追随春天的脚步来到东郊。山间剩余的雾霭已被涤荡,天宇间浮着一抹淡淡微云。清风自南而来吹着新苗。

春水涨满了河道,我洗帽缨、洗双脚。眺望远处的景色,使我开怀欣喜。就本心而论,人们很容易满足。喝干这杯美酒,我欣喜而自得其乐。

远眺着中流,像清澈的沂水悠然地流淌。成年人和童子完成了学业,在沂水里洗完澡吟唱歌谣回家。我向往那份宁静,日思夜想那种氛围。只可惜我生不逢时,来不及聆听夫子的教化。

清晨与傍晚,我住在这简朴的草庐。花圃与药栏分开,竹林的阴凉遮住了庭院。清琴横放在面前,半壶酒放在旁边。可惜未能生在黄帝、唐尧时代,我深深慨叹孤独。

【赏析】

与《停云》相同,《时运》创作于约公元404年,陶渊明生于国家不能统一、生活不定的东晋,他叹息生不逢时,向往曾皙“浴乎沂,风乎舞雩,咏而归”的生活,更慨叹未能生在尧舜盛世,与圣明君主相交。这种性情与志向与现实生活时常发生冲突,陶渊明只有叹息与懊恼。无可奈何,在暮春之时,隐居的茅屋里,“清琴横床,浊酒半壶”,他“陶然自乐”!

第一章,“迈迈时运,穆穆良朝”构成对仗,“迈”有时光消逝的意思,“穆穆”表和美庄严的意味。过滤了战争的激荡带给作者与读者的强烈的情绪。“袭我春服,薄言东郊”,披上春衣,来到东郊,让人心旷神怡。“山涤馀霭,宇暧微霄”,极为优雅而美丽地点出了当时的场景与作者的心情:广大、明朗、包容、安静。其中,“涤”与“暧”字是点睛之笔。

第二章,作者描写自己在水边游赏的情景。“称心而言,人亦易足。挥兹一觞,陶然自乐”:表达了“知足者富”的思想,阐述了作者归隐田园的理想。

第三章,作者向往心灵的安宁。那种友人间的相融无间、默契有加的场景,在那个乱世是奢侈的。

第四章,作者弹琴喝酒,享受隐居生活。这样的描写除去战乱带给人们的创伤,本身就是一种“心远地自偏”的归隐。

回到序言,我们可以看出“偶景独游,欣慨交心”更深一层的意思。不仅有因为战乱的黍离之悲,更有“未见君子”的遗憾与惆怅。

作者的文风安静而美好,一如他的理想。某种意义上,《时运》升华了《经》,重现了魏晋诗坛中的安宁之美。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 陶渊明 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全