欧阳修《夜夜曲》原文、注释、译文、赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:54:57

夜夜曲①

【原文】

浮云吐明月,流影玉阶阴②。

千里虽共照,安知夜夜心③?

【注释】

①夜夜曲:属乐府杂曲歌辞,常用来描写思妇怨女的情怀。

②流影:形容月光清柔流动的样子。玉阶:台阶的美称,指用玉石砌成或装饰的台阶。

③安知:怎么知悉;怎能知道。夜夜:每一夜。

【译文】

浮云把月亮遮住,然后又吐了出来,月光流动在洁净的台阶上,投下了一片阴影。

我与你相隔千里,虽然明月共照你和我,可是明月又怎能知道我夜夜思恋你的心情?

【赏析】

这是一首借物怀人的诗篇。

前两句是借月写人。中国古代的宫怨、闺思诗总喜欢写月亮,似乎唯有月亮,才能理解与陪伴孤凄的女子,才能衬托女子思夫的哀怨之情。这首诗也借孤夜望月的情景,来描绘寂夜遥望明月,遥寄相思之情的心理状态。诗在写月时,同时又把笔墨凝聚在写云上。一个“吐”字用得形象,下句月影也写得恰到好处,运用了传统的“烘云托月”法,相互映衬,可谓是精妙绝伦。

后两句具体写怀人。虽然两人相隔千万里,但同在这明月照耀下,彼此思念,可相思的人此刻是否知道我的心呢?于是把思念之情更加深了一层,由一夜扩展到夜夜,同时把相思之情升华,透出了几分幽怨来,更加情真意切。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 欧阳修 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全