张籍《野老歌》七言古诗原文|翻译|赏析|注释

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2019

唐诗经典·张籍《野老歌》七言古诗原文|翻译|赏析|注释

张籍

老农家贫在山住,耕种山田三四亩。苗疏税多不得食,输入官仓化为土。岁暮锄犁傍空室,呼儿登山收橡实。西江贾客珠百斛,船中养犬长食肉

【作者小传】

张籍(766?—830?),字文昌,吴郡(今江苏苏州)人;后移居和州乌江(今安徽和县)。贞元十五年(799)进士及第。历任太常寺太祝、国子助教、国子博士、水部员外郎、主客郎中、国子司业等职。世称“张水部”或“张司业”。生平见两《唐书》本传,今人卞孝萱有《张籍简谱》。曾从学于韩愈,为韩门弟子。其诗工乐府,与王建齐名,并称“张王乐府”。多揭露时弊、反映人民疾苦之作,风格质朴自然。王安石《题张司业集》评其乐府诗为“看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛”。有《张司业集》,《四部丛刊》景明刊八卷本最通行。

【解题】

此诗作年不详。题一作《山农词》,是即事名篇的新题乐府诗。野老:即乡下老人。诗中以贫农的饥寒与商人的奢侈作对比,不着议论,却将当时极不合理的社会现实暴露得非常深刻,读来使人扼腕痛恨。篇幅不长而用韵屡换,语言质朴自然而又流畅活泼。宋代周紫芝《竹坡诗话》谓“唐人作乐府者甚多,当以张文昌为第一”,有一定见地。

【注释】

①二句意谓庄稼长得不好,收成不多,税收却很重,所以没有粮食吃;而送到官家仓库的粮食则太多,以至腐烂变成灰土。输:交纳。②二句意谓年终时家中什么都没有,只有农具依着墙壁放着,不得不叫儿子上山采橡实充饥过日子。橡实:栎树果实,味苦涩,旧时代贫困农民常采以充饥,易中毒。③二句意谓西江的商人有百斛珍珠,比农民粮食还要多,船中所养的狗经常吃肉。西江:今江西一带,唐时属江南西道,故称西江。一说,指广西苍梧县东流之江为西江,又珠江流域实包括西江、北江、东江,广东亦多采珠商人,故可泛指两广之地。贾(gu)客:商人。斛(hu):量器名,亦为容量单位,唐代以十斗为一斛。

更多信息:

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗歌大全 > 唐诗经典 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
随机推荐
文章荟萃
精选专题
历史阅读

诗人大全