李商隐《安定城楼》七言律诗原文|翻译|赏析|注释

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2019-05-29 21:31:46

唐诗经典·李商隐《安定城楼》七言律诗原文|翻译|赏析|注释

李商隐

迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。贾生年少虚垂涕,王粲春来更远游。永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休

【解题】

此诗作于开成三年(836)春。时李商隐在泾原(治所泾州,在今甘肃泾川北)节度使王茂元幕,并已成为其女婿。是年应博学宏辞科试落选,仍回泾原幕。此诗即作于回幕之时。安定:郡名,即泾州,天宝元年(742)曾改为安定郡,乾元元年(757)复为泾州。诗中描写登楼所见春色,抒发忧念国事的情怀和对自己身世的感慨,颈联“永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟”,抒写要完成回天转地的功业之后再归隐江湖的远大抱负,境界高远,为北宋政治家王安石所激赏,认为“虽老杜无以过”(《苕溪渔隐丛话》卷二二引《蔡宽夫诗话》。尾联则对猜忌排挤人才的腐朽势力进行辛辣讽刺和强烈抨击。

【注释】

①迢递:高貌。汀洲:水中平地。②贾生:指贾谊,见刘长卿《长沙过贾谊宅》诗“解题”。此处以贾谊自比。年少虚垂涕:贾谊给汉文帝上《陈政事疏》时还是个青年,故称“年少”,作者此时亦只二十六岁。贾谊疏云:“臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六。”但未被文帝大用,所以说“虚垂涕”,即痛哭流涕是白费;言外指自己应试不第而伤心也是徒然。③王粲(177—217):字仲宣,东汉末文学家,建安七子之一。早年曾避乱离京,远赴荆州依刘表,春日登当阳城楼,感远游不得志而作《登楼赋》。此处以王粲自比。④二句意谓自己常想在晚年归隐江湖,希望为国家作出扭转乾坤的事业后再入扁舟去过放浪江湖的生活。回天地:使天地改变,喻指政治局面好转。⑤二句用《庄子·秋水》中的故事:惠子在魏国任国相,庄周去拜见他,有人对惠子说:庄子是来代你为国相。惠子非常恐慌,在国内搜了三天三夜。庄周就去见他,对他说:南方有种鹓(yuan)雏(即凤凰)鸟,非梧桐不栖,非练实不食,非醴泉不饮。鸱(猫头鹰一类的鸟)得到一只腐鼠时,鹓雏恰巧经过。鸱以为鹓雏要抢那只腐鼠而发出怒声:吓! 如今你想用你的梁国来吓我吗?庄周以鹓雏自比,以鸱比惠施,以腐鼠比相位,表示自己蔑视权位。李商隐在此处则用以表示自己志向远大,对博学宏词科落第并不在意,而对猜忌排挤自己的人则表示极端蔑视。

更多信息:

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗歌大全 > 唐诗经典 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
随机推荐
文章荟萃
精选专题
历史阅读

诗人大全