陶渊明《怨诗楚调示庞主簿邓治中》原文、注释、译文、赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-29 11:32:06

怨诗楚调示庞主簿邓治中

【原文】

天道幽且远,鬼神茫昧然。结发念善事,俛[1]六九[2]年。弱冠逢世阻,始室[3]丧其偏[4]。炎火[5]屡焚如,螟蜮[6]恣中田。风雨纵横至,收敛不盈廛[7]。夏日长抱饥,寒夜无被眠。造[8]夕思鸡鸣,及晨愿乌[9]迁。在己何怨天,离忧凄目前。吁嗟身后名,于我若浮烟。慷慨独悲歌,钟期[10]信为贤。

【注释】

[1](mǐn)俛(miǎn):努力。

[2]六九年,即五十四年。

[3]始室:三十岁。

[4]丧其偏:丧偶。

[5]炎火:大旱。《诗经·小雅·大田》:“田祖有神,秉畀炎火。”

[6]螟(míng)蜮(yù):两种害虫。

[7]廛(chán),土地面积单位。一户一廛。

[8]造:到。

[9]乌:金乌,意指太阳。

[10]钟期:代指诗题中庞、邓二人。

【译文】

天道幽深邈远,而鬼神之事难于测算。想我在年轻时一心向善,孜孜不倦地努力,而今天已经到了五十四岁。二十岁时,遭受到国家的变故,而到了三十岁时,我的夫人也撒手人寰。如今屡屡遭受大旱,而害虫在田间肆意妄为。祸不单行,屡有风灾水祸,所收获的粮食不足以填饱一家人的肚子。夏天经常忍饥挨饿,而到了寒冷的夜晚,又没有被子可盖。于是到了晚上我一心盼着白天的到来,到了白天又希望时间能过得快一些。生活如此艰难,眼下的处境使我倍感凄凉,全都是因为自己,怨不得上天。感慨自己身后之名如同云烟。所幸生前有庞、邓二君能如钟子期理解俞伯牙一般,理解我的慷慨悲歌。

【赏析】

怨诗楚调,题目就为这首诗定了调子——怨,不满意,责备。而楚地又是哀怨或分离的意象。本诗创作的时候,作者已逐渐晚年,生活日益艰难,可能预知自己时日无多,而残酷的现实又在一步步瓦解诗人心中的“诗和远方”,所以诗歌格调比较低沉。

“天道幽且远,鬼神茫昧然”,开篇就是“天道”“鬼神”,展开了一个低沉而宏大的视角,为以下十二句(结发念善事……及晨愿乌迁)做好铺垫。继而回顾自己的一生:“结发念善事,俛六九年。”年轻时就一心向往着宏图大业,而如今已年过半百。

诗人心酸地回顾道:“弱冠逢世阻,始室丧其偏。”据史料记载,陶渊明二十岁时,权臣桓温——也就是桓玄的父亲——废当时的皇帝司马奕为东海王,杀死了他的妻儿,请旨诛杀武陵王司马晞。立司马昱为帝,庙号晋简文帝。皇帝司马昱赐给他一道手诏:“若晋祚灵长,公便宜奉行前诏,如其大运去矣,请避贤路。”十二月桓温将东海王司马奕进一步降作海西献公,自此时局混乱。这在尊崇儒家思想的陶渊明而言,是一件是可忍孰不可忍的事。加上而立之年妻子死去,诗人的人生不再那么可以任性轻松了。

但命运似乎还要进一步摧毁他的意志。丧偶后的二十多年,诗人有这样的描述:“炎火屡焚如,螟蜮恣中田。风雨纵横至,收敛不盈廛。夏日常抱饥,寒夜无被眠。造夕思鸡鸣,及晨愿乌迁”,如今屡屡遭灾,害虫在田间肆意,所收获的粮食不足以填饱一家人的肚子。夏天也经常忍饥挨饿,而到了寒冷的夜晚,又没有被子可盖。所以晚上盼天亮,白天盼天黑。

“造夕思鸡鸣,及晨愿乌迁”,诗人卑微地苦熬着日子,茫然等待不知吉凶的未来的来临。我想,现实可能已经击垮了陶渊明生活中的诗意。“在己何怨天,离忧凄目前”,倍感凄凉的生活如此艰难,全都是因为自己,怨不得上天。这种文学史上的“离忧”并不是第一次出现,司马迁《史记》中就这样评价《离骚》:“《离骚》者,犹离忧也。”有的学者认为,《离骚》中的“离”通“罹”,意为遭受巨大的损失或灾难。结合“楚调”的意象与全诗哀怨的文风,笔者想二者至少有所关联。

“吁嗟身后名,于我若浮烟”,陶渊明感慨自己身后之名如同云烟。对于陶渊明来讲,做到这一点洵非易事,他曾在《命子》中大肆夸耀祖先的丰功伟绩,也曾在《赠长沙公》中对族人陶延寿能够一展抱负流露出羡艳之意。一个人可以不注重物质,但不在意名声的人少之又少。这首诗可能也是表明他对身后名有深刻的怀疑。

最后作者总结道:“慷慨独悲歌,钟期信为贤。”所幸生前有庞、邓二君能如钟子期理解俞伯牙一般,理解我的慷慨悲歌。其实理解与否又有什么关系?高贵的生命从来都是孤独的。

回到开篇,“天道幽且远,鬼神茫昧然”,也许陶渊明觉得命运对自己是不公的,但天地不仁,以万物为刍狗。《老子》中这句话应该是对于本开头两句的最好回答。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 陶渊明 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全