李白《天台晓望》原文,注释,译文,赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:46:29

天台晓望

【题解】

这首诗作于李白“赐金还山”之后,到四明山镜湖看望贺知章的时期,但当时贺知章已经去世。于是登临浙江天台山时,挥毫写下了这首旷世作。

此时李白的经济条件比较好。可以炼金丹了。当然,李白到天台山的次数很多,在26岁的时候就来过这里,但是从用词与修仙的愿望看,比较符合40多岁的李白。

诗中以景托情,词句激昂,可见天台山的气势给予诗人相当绝妙的灵感。

【原文】

天台邻四明①,华顶高百越。

门标赤城霞,楼栖沧岛月。

凭高登远览,直下见溟渤②。

云垂大鹏翻,波动巨鳌没。

风潮争汹涌,神怪何翕忽③?

观奇迹无倪,好道心不歇。

攀条摘朱实,服药炼金骨。

安得生羽毛④?千春卧蓬阙。

【注释】

①“天台”句:据《台州府志》记载,天台山,在天台县北三里。自神迹石起,至华顶峰皆是,为一邑诸山之总称。顾野王《舆地志》云:天台山,一名桐柏山,众岳之最秀者也。四明:据《宁波府志》:四明山,在府西南一百五十里,为郡之镇山,由天台发脉向东北行一百三十里,涌为二百八十峰,周围八百余里,绵亘于宁之奉化、慈溪、鄞县,绍之余姚、上虞、嵊县,台之宁海诸境。上有方石,四面有穴如窗,通日月星辰之光,故曰四明山。

②溟渤:渤海也。见七卷注。

③翕忽:迅速的样子。

④安得生羽毛:王逸《楚辞注》载有“人得道,身生羽毛也”。羽毛:一作“羽翰”。

【译文】

天台山邻近四明山,华丽清秀的山顶是百越国的最高峰。赤城山崖后升起的霞霓投射到朱门,很是迷人,再看那沧岛的明月就像栖息在山顶的高楼之上。

登到高处向远望去,一直可以看到苍茫溟渤的大海。天空中的云朵压过来,如同大鹏翻腾的翅膀。波涛掀动,巨大的鲸鱼随波逐浪,时隐时现。旋风与巨浪相互追逐着,那阵势澎湃汹涌。神仙和妖怪为何要如同闪电一样快速穿梭呢?

看到这奇异的景色,却找不到神仙的踪迹,不免有些可惜。尽管如此,我虔诚学道的心思不会停歇。

于是我攀缘着树枝,采摘下通红的果实,燃起火热的丹炉炼出丹药,吃下去以求能脱胎换成金骨。

但不知如何才能得道长出羽毛,然后在蓬莱仙岛逍遥自在地存活千秋万代呢?

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 李白 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全