黄庭坚《过家》原文,注释,译文,赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-28 11:19:24

过家

【原文】

络纬声转急①,田车寒不运。

儿时手种柳,上与云雨近。

舍傍旧佣保,少换老欲尽。

宰木郁苍苍,田园变畦畛②。

招延屈父党③,劳问走婚亲。

归来翻作客,顾影良自哂。

一生萍托水,万事霜侵鬓。

夜阑风陨霜,干叶落成阵④。

灯花何故喜?大是报书信。

亲年当喜惧,儿齿欲毁龀。

系船三百里,去梦无一寸。

【注释】

①络纬:蟋蟀。

②畦(qí)畛(zhěn):田间的界道。

③屈:委屈。

④干叶:枯叶。

【译文】

蟋蟀的鸣声越来越急;田畔的水车天寒难转。

我小时候亲手种植的柳树,现在已长得耸入云天了。

当年在屋旁的旧仆人,年轻的已更换,年老的也快死尽了。

山冈上的树木郁郁苍苍,田园中的畦径也改变了。

对我殷勤地招待宴请,委屈了父辈的亲族,亲自到来向我问候,真累了亲戚们走动。

回到家中,反而变成了客人;看着身影,真觉得自己好笑。

我这一生,像浮萍附水,到处漂流;万事纷纭,到头来只余得满鬓白发。

夜深了,寒风中繁霜零落;枯叶飞舞着,密密层层。

灯花结了,是有什么喜事吗?多半是来报书信吧!

母亲年高,自己既感到喜悦,又有些担忧。

家人的船虽然停泊在三百里外,但离开我的梦境还不到一寸。

【赏析】

元丰六年(1083)十二月,黄庭坚自江西太和移监山东德州德平镇。途经家乡分宁,作了此,表达对故乡和亲友的深厚感情。本诗在结构上,真如作者所主张的“命意曲折”,诗中把景物、环境、故乡的变化、亲戚的关系跟自己的感怀结合起来写,叙事、写景、抒情浑然无间。语言上力求生新,用字简练,读起来令人印象深刻。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 黄庭坚 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全