黄庭坚《千秋岁·苑边花外》原文,注释,译文,赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-28 11:16:42

千秋岁·苑边花外

【原文】

苑边花外,记得同朝退。飞骑轧①,鸣珂碎②。齐歌云绕扇,赵舞风回带。严鼓断③,杯盘狼藉犹相对。

洒泪谁能会?醉卧藤阴盖。人已去,词空在。兔园高宴悄④,虎观英游改⑤。重感慨,波涛万顷珠沉海。

【注释】

①轧:飞驰。

②珂:马身上佩戴的玉饰。

③严鼓:敲击急切的鼓声。

④兔园:指西汉梁王的宫苑。

⑤虎观:汉代讲经论学的场所,后来泛指宫廷中的教学场所。

【译文】

犹记得,我们在花园边的花丛外一起退朝离去的情景。当时我们骑着马驰骋,因马跑得太快,以至于马身上戴的玉饰叮当作响。在大型宴席上,轻柔的歌声如同浮云一般在羽扇旁环绕,优美的舞蹈如同一缕清风在丝带中旋转。等到敲敲打打的鼓声蓦地停下,酒杯和餐盘也变得杂乱不堪,我们还在开心地交流。

即便我一直流泪,哪里又有再次相见的机会呢?我不得不喝醉酒躺在好似大伞盖一样的绿荫下思念你。朋友走了,只留下一些优美的词句。参加朝廷举办的宴席再也不开心了,我们曾经一起骑马郊游的时光已经无法追忆。忍不住再次慨叹,思念友人的愁绪好似波浪中的水珠,一点点融入深海中去。

【赏析】

崇宁三年,黄庭坚南贬宜州,途经衡阳时,追怀去世的好朋友秦观而作此词。哲宗元祐初年,起用原被贬逐的官员,以苏门为中心的一批文坛巨子得以集中来到京城,同在馆阁任职。他们酒唱酬,流连胜景,形成北宋文坛的空前盛况。宋哲宗亲政后,政局大变,元祐大臣又坐党籍而纷遭贬斥。词的上片即回忆他们在京师的这段黄金岁月,下片开始悼亡,痛惜这位才子的逝去。

这首词的上片主要写词人和秦观当时一起在退朝后骑马游玩的情景,下片则是转而写词人对秦观的惋惜思念之情。当然,词人在悼念秦观的同时,联想到自己在官场沉浮的情景,禁不住产生伤感之情。

这首词模仿的是秦观的《千秋岁》,用好朋友秦观的写作手法去写这么一首悼亡词可谓是别具一格。词的上下片的情绪由喜转悲,进而通过强烈的对比反映出当时时局的变化叵测。总之,这是一首很不错的悼亡词。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 黄庭坚 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全