杜甫《遭田父泥饮美严中丞》题解,译文,注释赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-27 23:36:12

遭田父泥饮美严中丞①

【题解】

此诗是杜甫于唐肃宗宝应元年(公元762年)在成都草堂所作。严武是杜甫的朋友严挺之的儿子。当时严武任成都尹兼御史中丞,在生活上对杜甫帮助很大,两个人的关系非常友好。

杜甫的这首诗不愧历代都有人赞赏,称得上是一首富有浓郁政治色彩和艺术独创的优秀诗篇。这首诗的主题思想很明确,词句精炼、明白晓畅,内容一望便知。诗中具体叙述了杜甫被一位农民盛情相邀饮酒的情景,通过农夫之口赞颂了严武政绩卓著以及在百姓中的极好口碑。诗中对老农的热情淳朴、豪迈正直写得十分生动,从而体现出杜甫对劳动人民的热爱以及劳动人民那种豪爽天真的优良品质,读来令人感动。

【原文】

步屧随春风②,村村自花柳。

田翁逼社日,邀我尝春酒。

酒酣夸新尹,畜眼未见有③。

回头指大男④:“渠是弓弩手。

名在飞骑籍,长番岁时久。

前日放营农⑤,辛苦救衰朽。

差科死则已,誓不举家走。

今年大作社⑥,拾遗能往否?”

叫妇开大瓶⑦,盆中为吾取。

感此气扬扬,须知风化首。

语多虽杂乱⑧,说尹终在口。

朝来偶然出,自卯将及酉。

久客惜人情⑨,如何拒邻叟?

高声索果栗,欲起时被肘。

指挥过无礼⑩,未觉村野丑。

月出遮我留,仍嗔问升斗。

【注释】

①遭:指不期而遇。泥(nì):缠着不放的意思。泥饮:缠着对方喝酒。严中丞:严武,时为成都尹兼御史中丞。美严中丞:赞美御史中丞严武。“美”作动词用。

②“步屧”以下四句:步屧(xiè):行走,漫步。屧:即草鞋。花柳:花和柳。逼:逼近。社日:社日有春社和秋社之分。这里是春社,在春分前后。春酒:冬酿春熟之酒;亦称春酿秋冬始熟之酒。

③酒酣:有几分酒意。新尹:新上任的成都尹,指严武。畜(xù)眼:畜眼,犹老眼,是对自己眼睛的谦称。“畜”同“蓄”。

④“回头”以下四句:指大男:指着他的大儿子对杜甫说。渠:他。弓弩手:弓箭手。此句是说被征去当兵。《通典》卷一百四十八:“中军四千人,内取献兵二千八百人。战兵内,弩手四百人,弓手四百人。”飞骑:军名,指骑兵。长番:唐代府兵制中,无更代的长期兵役。仇兆鳌注引张远之曰:“旧兵一万五千,分为六蕃,以次更代。今日长番,长在籍,无更代也。”

⑤“前日放营农”以下四句:放营农:放归使之从事农耕生产。衰朽:即衰老,田父自谓。差科:指一切徭役赋税。一作“差料”。举家:全家。汉焦赣《易林·乾之需》:“目瞤足动,喜如其愿,举家蒙宠。”

⑥“今年大作社”以下二句:大作社:社日要大大地热闹一番。拾遗:指杜甫。杜甫曾任左拾遗。

⑦“叫妇开大瓶”以下四句:取(qiǔ):取酒的意思,北方方言。风化首:意思是说为政的首要任务在于爱民。

⑧“语多”以下四句:杂乱:多而乱;无秩序、条理。《楚辞·远游》:“骑胶葛以杂乱兮,斑漫衍而方行。”朝(zhāo)来:早晨。南朝宋刘义庆《世说新语·简傲》:“西山朝来,致有爽气。”卯(mǎo):地支的第四位,上午五点到七点为卯时。酉(yǒu):地支的第十位,下午五点到七点为酉时。

⑨“久客”以下四句:久客:久居于外。惜:重视;珍重。邻叟:身边的老人。此指田父。肘:这里作动词用。时被肘:是说屡次要起身告辞,屡次被他以手掣肘(拖住或搂下)。《战国策·秦策四》:“智伯出行水,韩康子御,魏桓子骖乘……魏桓子肘韩康子,康子履魏桓子,蹑其踵,肘、足接于车上,而智氏分矣!”后以“被肘”形容受到牵掣或暗示。

⑩“指挥”以下四句:指挥:此指田父指手画脚地挽留杜甫。村野:即乡野村夫,相当于现在说的“老粗”。遮:遮拦,就是拦住不让走。嗔(chēn):嗔怪,就是生气。升斗:旧时容器。此处借指升斗盛酒。

【译文】

我闲暇无事,便穿戴妥当随着春风到郊外散步,正是春暖花开的季节,只见各个村庄都是片片红花绿柳。正闲游间,恰与田翁不期而遇,田翁热情地告诉我现已临近春社,所以邀请我去他家品尝冬酿春熟之酒。

所谓盛情难却,于是我便跟随他到家饮酒。酒过三巡,他略带几分醉意,不住地赞颂新上任的成都府尹严中丞,直说严武这样的好官,就他这双老眼还真是从没有见过。然后回头指着他的大儿子说:“他原来是一个弓箭手,名字登记在飞骑兵的军籍上,按照大唐服兵役的制度,他要无更代地长期服兵役,在军队里的年月是最长久的。前几日严中丞下令放他回家务农,由他担当辛苦的劳作,这才解救了我这个辛辛苦苦大半辈子的老朽。如果官府繁重的差役赋税逼人致死也就罢了,否则我发誓绝不会带着全家远走他乡。对了,今年的社日,百姓们要大大地热闹一番,庆祝我们有这位勤政爱民的好官,不知拾遗您能否在这里留住一起去参加呢?”随后转身呼喊他的妻子,让她把大坛酒打开,倒入大盆之中,为我再次斟满美酒。

我被这种扬扬洒洒的意气深深感动,也从中懂得了从政的首要任务就是在于如何去爱民。

田翁说的话虽然过多,而且又显得有些杂乱无序,但是夸赞府尹严武的话却始终不离口。就这样,我是清晨出来闲游,偶然相遇来到他家,却从卯时开始喝,一直快喝到了酉时,还觉得没有尽兴,不肯罢休。

长久在人家做客应该重视主人的心情感受,于是我起身准备告辞,然而我又哪里抗拒得了身边田翁的执意挽留?只听他高声叫家人拿来上好的果栗摆在桌上,我屡次想起身告辞的时候,都被他拉住我的臂肘,强迫我重新坐下来。

看着他指手画脚地强留于我,并没觉得他过分或者没有礼法,也不觉得乡野村夫粗鄙呆丑。直到月亮都升起来了,他还一再遮拦将我挽留,甚至仍然假装生气地问我,喝酒就要喝个痛快,管它喝了几升几斗。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 杜甫 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全