李煜《破阵子(四十年来家国)》原文,注释,译文,赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-28 12:14:27

破阵子(四十年来家国)

【原文】

四十年来家国[1],三千里地山河[2]。凤阁龙楼连霄汉[3],玉树琼枝作烟萝[4]。几曾识干戈[5]?

一旦归为臣虏[6],沈腰潘鬓消磨[7]。最是仓皇辞庙日[8],教坊[9]犹奏别离歌。垂泪对宫娥[10]。

【题解】

宋太祖开宝八年(975)冬,宋军攻破南唐都城金陵,后主无奈投降。第二年春正月,他和小周后离开金陵,同被押往宋都城汴京。到达汴京不久,便做了这首词。他曾给故旧写信说,此中日月,只是日夕以眼泪洗面,这说明他被俘后的生活十分屈辱。词中有他对故国之念和亡国之恨。从此时起,他的词风开始有了很大的转变。

【注释】

[1]四十年来:指南唐从开国(937年)到李煜写这首词时(975年)将近四十年。家国:这里指南唐政权。

[2]三千里地山河:指南唐的版图。当时南唐据有今江苏、安徽两省的南部和江西、福建一带。

[3]凤阁龙楼:指帝王的宫殿。龙凤是帝王和后妃的代称。连霄汉:高耸入云。霄,云霄。汉,银河。

[4]玉树琼枝:树木的美称。作:这里有“好像”的意思。烟萝:女萝繁茂如烟。萝,女萝,一种枝条分披的植物。

[5]干戈:古代兵器。这里代指战争。

[6]归为臣虏:指被宋朝俘虏。

[7]沈腰:用沈约腰瘦故事。《南史·沈约传》:“约与徐勉素善,遂以书陈情于勉,言己老病,百日数旬,革带常应移孔,以手握臂,率计月小半分。”后遂以“沈腰”代指消瘦。潘鬓:晋代潘岳《秋兴赋》有“斑鬓髟以承弁兮,素发飒以垂领”之句,后遂以“潘鬓”指白发初生。消磨:苦苦地捱日子。

[8]“最是”句:特别难受的是匆忙辞别祖庙的那一天。

[9]教坊:唐代宫廷里的乐舞机关。

[10]宫娥:宫女。

【译文】

延续四十年的政权,延绵三千里地域的山河。宫殿高耸入云,宫廷内外各种名花奇树,烟聚萝绕。何曾见识过战争呢?

自从成为宋朝俘虏,就日渐消瘦,白发初生。最让人伤心的是那天匆匆忙忙地告别宗庙,教坊里还为我演奏着别离的歌曲,我含着泪对宫女告别。

【赏析】

这首词是南唐后主李煜被俘后,追思亡国之痛的一首哀歌,借在故国、别国不同景况的对比,表达自己的悔恨和痛苦。

上片写身为帝王之时极尽奢华的宫廷生活。南唐自公元937年建国到公元975年为北宋所灭,共历经三十八年,版图三十五州,所以词的开头“四十年”(时间)和“三千里”的疆域,饱含词人对故国的怀恋。然后接着怀念“凤阁”内的宫廷生活,他生于宫廷,长于禁苑,又沉湎声色,醉心于词,从来不知战争为何物,故言“几曾识干戈”,这里有些许自责之意。

下片转写成为宋朝阶下囚后的屈辱生活。“一旦”两字,急转直下,被俘后,身形逐渐消瘦,也长出了白发,一天天痛苦地煎熬。自己最难忘的一幕是“仓皇辞庙”,离别之际,教坊乐工们为他奏唱离歌,他以亡国之君的身份“垂泪对宫娥”。至此,上下两片形成鲜明对比,揭示了他内心绵绵不尽的亡国哀愁。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 李煜 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全