李商隐《寿安公主出降》原文,注释,译文,赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-28 13:27:00

寿安公主出降[1]

【原文】

沩水闻贞媛[2],常山索锐师[3]。

昔忧迷帝力[4],今分送王姬[5]。

事等和强虏[6],恩殊睦本枝[7]。

四郊多垒在[8],此礼恐无时[9]。

【注释】

[1]寿安公主:唐宪宗之子绛王李悟之女。成德军节度使王元逵,识礼法,岁时贡献如职,文宗悦之。开成二年(公元837年)六月,以王元逵为驸马都尉,诏尚绛王悟女寿安公主。降:特指公主下嫁。

[2]沩(wéi)水:妫水,河流名,今山西境内,传说帝尧在这里把两个女儿嫁给舜。贞媛(yuàn):品德纯正的女子。“贞”一作“真”。

[3]常山:郡名,今河北省正定县,为成德节度使治所。索:娶。

[4]迷帝力:不懂得皇帝的权威。王元逵的父亲王廷凑凶横异常,不感念朝廷恩德,朝廷不能辖制他。迷,分辨不清。

[5]分:理所当然。王姬:王女,指寿安公主。

[6]和强虏(lǔ):跟强敌和亲。古代统治者把宗室女子嫁给少数民族的首领,称为“和亲”。

[7]殊:异,这里有“超过”的意思。本枝:这里指皇帝的宗室。

[8]四郊:指京城以外各地。垒:营垒,代指割据的藩镇。

[9]此礼:指类似寿安公主下嫁节度使这种事。无时:没有结束的时候。

【译文】

相传舜帝娶了尧帝二女,居住在妫水之畔,尧帝二女贤淑纯良,如今的寿安公主也如二女一般,十分的淑女。成德军节度使王元逵以盛兵求娶公主。过去担忧王廷凑不感念朝廷恩德,割据一方,现在甘愿将寿安公主下嫁给王元逵。这件事就像古代和亲一样耻辱,对节度使特殊的恩宠,超过了对待皇族的礼遇。只要藩镇割据还存在一天,下嫁公主这种事恐怕就没有尽头。

【赏析】

唐朝中后期藩镇割据严重,中央集权受到挑战。唐王朝统治者一味地采取妥协和容忍的态度,助长了藩镇割据势力。开成二年(公元837年),唐文宗将宗室寿安公主下嫁王元逵,从“出降”二字即可看出人批判和悲愤的态度。全诗主要表达了对节度使不尊皇权的痛恨,也表达了不满皇室暧昧不争的态度。

“沩水闻贞媛”以尧帝二女比寿安,暗含以尧比文宗,以舜比王元逵。尧之后便是舜帝继位,而王元逵只是一方节度使而已,开篇已火药味十足。“常山素锐师”带着重兵来娶亲,在喜庆的外壳下暗藏危机,单刀直入,点明史实。

“昔忧迷帝力,今分送王姬”今夕对比,却是殊途同归。节度使蛮横,天子忧愁,节度使懂礼节,天子“送”上公主以示安抚。不言“娶”但言“送”,直刺当权者。颈联承颔联,将此等做派与和亲类比,语带讥讽。尾联揭示此举将导致皇权威严受损,节度使将更为嚣张,可谓贻害无穷。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 李商隐 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全