李白《赠孟浩然》原文,注释,译文,赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:58:56

赠孟浩然

【题解】

此诗大致作于李白在湖北安陆居住的那段时期(727-736年),李白出蜀后,游江陵、姑苏等地,然后回转江夏。他专程去襄阳拜访孟浩然,不巧这时候孟浩然已外出游玩,李白深感遗憾地写了这首,来表达敬仰和遗憾之情。

李白与孟浩然的友谊是诗坛上的一段佳话。二人追求情感的和谐一致,寻求灵性飘逸的同伴和知音。笑傲王侯,宏放飘然,邈然有超世之心,这便是两位著名诗人成为知交的根本原因。这首诗就是二人友谊的见证。

【原文】

吾爱孟夫子①,风流天下闻②。

红颜弃轩冕③,白首卧松云④。

醉月频中圣⑤,迷花不事君⑥。

高山安可仰⑦,徒此揖清芬。

【注释】

①孟夫子:这里指孟浩然。孟浩然(689-740年),名浩,字浩然,号孟山人,襄州襄阳(现湖北襄阳)人,世称孟襄阳。是唐代著名的山水田园派诗人。夫子:古时对男子的尊称。

②风流:指风度,仪表。古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度翩翩等。

③红颜:指孟浩然年轻的时候。

④卧松云:指隐居。

⑤醉月频中圣:月下醉饮。中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为“圣人”,酒浊者为“贤人”。

⑥迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。

⑦高山:这里指孟浩然品格高尚,令人敬仰。

【译文】

我非常敬重孟夫子您,您的翩翩风度和文采闻名于天下。

您在少年时就鄙弃功名利禄,不爱官冕豪车,高龄白发之时又去隐居山林、摒弃尘杂。

常常在月下醉饮,但依旧如曹魏中圣人那般脱俗优雅。宁愿陶醉于自然美景之中也不侍奉君王,犹显豪放练达。

浩然先生高尚的品格只能仰望,我又怎能达到您的高度呢?只有在此揖敬您清逸芬芳的道德光华了。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 李白 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全